·        A Taiga: O primeiro tradutor español-galego de importancia en internet. Utiliza o galego de mínimos http://ramonflores.br.tripod.com/ataiga/tradutor.html

·        Open Trad (ou Apertium): Permite traducir textos castelán-galego e galego-castelán, arquivos coas extensións: RTF, HTML ou TXT; así como páxinas web enteiras.  http://www.opentrad.org . A empresa Imaxin tamén está colaborando co Opentrad e incluiu o par portugués-galego e está preparando o inglés-galego. http://opentrad.imaxin.com

·        Traducíndote: Shell que utiliza a tecnoloxía do OpenTrad para outras extensións distintas ás da páxina orixinal: Word (.doc), OpenOffice Writer, Calc, Draw, Impress, Math e Abiword, Excel (.xls), Powerpoint (.ppt).  http://www.ieschandomonte.edu.es/traducindote/

·        GooTrad: Nova funcionalidade de Traducíndote  que traduce multitude de novos idiomas, entre os que destaca o par "inglés-español" entre outros moitos. A aplicación, que usa Google Translate, está aínda en estado de probas.  http://www.ieschandomonte.edu.es/traducindote/probas/google/

·        Tradutor automático do Instituto Cervantes: entre o castelán e o galego, catalán, portugués, francés e inglés (e viceversa).
Presenta tres modalidades de tradución: tradución dunha páxina web do propio Instituto Cervantes, tradución dunha páxina web calquera e tradución dun texto escrito previamente nunha caixa.  http://oesi.cervantes.es/traduccionAutomatica.html

·        Traduza-G: Sistema de traducción automática castelán-galego da empresa Dimensiona. http://www.dimensiona.com/traduza

·        Alén: Asistente de tradución que permite converter textos escritos en castelán a galego normativo rápida e comodamente. Incorpora os últimos cambios na normativa. http://usuarios.lycos.es/webalen/index.htm

·        EsGl : Ferramenta de tradución automática castelán-galego, francés-galego e catalán-galego realizada polo Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, en colaboración coa empresa catalá Incyta. O acceso é aberto e gratuíto, cun volume limitado (2.500 caracteres). Os centros de ensino dispoñen de copias do programa en CD sen limitacións. Traduce webs e textos. http://www.xunta.es/tradutor .

·        Ortogal: Corrector ortográfico en liña de galego:  http://sli.uvigo.es/corrector/